Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تغذية جماعية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça تغذية جماعية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • C'est cette politique d'occupation et de génocide, alimentée par l'idéologie de la haine, qui a conduit à la situation actuelle.
    وهكذا أفضت سياسة الاحتلال والإبادة الجماعية، تغذيها أيديولوجية الكراهية، إلى ما نحن فيه.
  • Cela comprend à la fois des interventions directes en faveur de catégories de population particulièrement vulnérables et des interventions indirectes de mise en place d'instruments de nature à créer les conditions d'une amélioration de la nutrition - assurer la sécurité alimentaire, instituer un salaire minimum et l'égalité de rémunération, améliorer les systèmes de distribution publique, réaliser des réformes agraires, etc.
    وهي تشمل عمليات التدخل المباشر بتوفير التغذية للجماعات الضعيفة بصفة خاصة كما تشمل الأدوات السياسية غير المباشرة الرامية لتهيئة شروط لتحسُّن التغذية مثل ضمان الأمن الغذائي والحد الأدنى من الأجور والمساواة في الأجر وتحسين شبكات التوزيع العامة وتفعيل الإصلاحات المتعلقة بالأرض وما إلى ذلك.
  • Le sentiment d'appartenir à une communauté est nourri par la responsabilité individuelle et par une observation collective des pratiques démocratiques.
    كما أن حس الانتماء إلى مجتمع محلي تغذيه المسؤولية الفردية والاحترام الجماعي للممارسات الديمقراطية.
  • La femelle du futur se nourrira d'orgasmes comme vous dévorez des hamburgers et des frites.
    أنثى تُغذى رغباتها فى هزات الجماع بنفس الطريقة النهمة التى تتناولون بها الهامبورجر والمقليات
  • Cette initiative, coparrainée par le Président du Gouvernement espagnol et le Premier Ministre de la Turquie, est aujourd'hui plus que jamais nécessaire, car il faut absolument mettre fin à la dérive négative des perceptions mutuelles générées et utilisées par des groupes extrémistes.
    وهذه المبادرة، التي اشترك في تقديمها رئيس حكومة إسبانيا ورئيس وزراء تركيا، ضرورية الآن أكثر منها في أي وقت مضى. فمن الضروري وضع حد للاتجاهات السلبية للانطباعات المتبادلة التي تغذيها وتستخدمها الجماعات المتطرفة.
  • S'agissant du capital humain, des actions sont menées et des appuis sont fournis afin d'améliorer l'alimentation, la santé et l'éducation des groupes ethniques, reconnaissant que ce n'est que grâce à ces apports que l'individu peut développer ses capacités et réaliser son potentiel.
    وفيما يتعلق بالرصيد البشري، تتخذ إجراءات في هذا المنحى ويتم تقديم الدعم لتحسين تغذية وصحة وتعليم الجماعات الإثنية تسليما بأن هذه العناصر هي وحدها الكفيلة بتطوير قدرات أبناء الشعوب الأصلية وتعزيز مهاراتهم.
  • Deux processus se conjuguent pour réaliser l'objectif du vivre ensemble: d'une part, le travail de la mémoire, qui se fait par la rédaction et l'enseignement de l'histoire en tant que mémoire multiculturelle, et, d'autre part, la construction d'un système national ou collectif de valeurs nourri par les interactions entre les valeurs culturelles et spirituelles de toutes les communautés.
    وهناك عمليتان حساستان ضروريتان لتعزيز هدف التعايش، وهما: فعل الذاكرة من خلال تدوين وتدريس التاريخ بوصفه ذاكرة متعددة الثقافات، وبناء نظام قيَم وطني و/أو جماعي تغذيه التفاعلات بين القيم الثقافية والروحية المختلفة للجماعات كافة.
  • Sur ce total, seulement 9 % des dépenses du Gouvernement et 7 % des dépenses des organisations non gouvernementales (ONG) sont allés à des programmes «efficaces» de nutrition en faveur de groupes prioritaires.
    ومن جملة هذه الموارد لم يُستَغَلّ سوى 9 في المائة من الإنفاق الحكومي و7 في المائة من إنفاق المنظمات غير الحكومية في إعداد برامج تغذية فعالة موجهة إلى الجماعات ذات الأولوية العليا.
  • Décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 1302 du 9 octobre 2001 relative à l'obtention d'un don de la Banque asiatique de développement financé par le Fonds japonais de lutte contre la pauvreté en vue de mettre en oeuvre le projet d'amélioration de l'alimentation des femmes et des enfants faisant partie de la population défavorisée pendant la période de transition.
    قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1302 بشأن اجتذاب منحة من مصرف التنمية الآسيوي من أموال الصندوق الياباني للحد من الفقر، من أجل تنفيذ المشروع المسمى ”تحسين تغذية النساء والأطفال في جماعات السكان الأصليين في الفترة الانتقالية“، المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001